I legali dell'Actv spiegano la privacy "in dialetto venessian"

Martedì 26 Febbraio 2019 di Fulvio Fenzo
I legali dell'Actv spiegano la privacy "in dialetto venessian"
6
La parola “privacy” non l’hanno tradotta, ma tutto il resto sì. E, una volta tanto, viene davvero voglia di leggere l’informativa sul trattamento dei dati personali che, invece di essere un mattone indigeribile, è diventata un’esperienza divertente, interamente in dialetto. L’idea l’hanno avuta dall’ufficio legale di Avm-Actv (“Avm xe ea società dei batei e dei pulman de Venessia e Ciosa, gavemo anca i extraurbani, el people mover, el tram, i parchegi... e Avm xe ea capa de Actv che na volta gera l’Acnil e de Ve.La. che xe quei che vende i biglieti” si legge) e la traduzione è stata fatta da un gruppo di lavoro interno da dove, precisano subito, “siccome no semo Ruzzante, Boerio, Baffo o Carlo Goldoni se gavemo fato svarioni co ea lengua, domandemo scusa e spetemo sugerimenti”.
 «Affidereste i vostri risparmi a qualcuno che non vi dica come vuole investirli? I dati personali hanno lo stesso valore, eppure quanti di noi leggono le informative sulla privacy? - hanno chiesto dalla pagina Facebook di Avm-Actv nel post che ha lanciato l’iniziativa - È tempo di Carnevale e abbiamo deciso di provare a tradurre in veneziano la nostra informativa». Uno “scherzo” però dannatamente serio, visto che i contenuti - pur in un giocoso dialetto - sono inattaccabili. Per esempio, quando si precisa che “Avm xe el Titolare del trattamento dei dati (però, vecio, vara che el paron del dato ti xe sempre ti!)” e che “Avm rancura i dati ogni volta che ti te compri un biglieto del bateo o del pulman, ti va dentro el sito internet, ti ne fa na segnalassion o na lamentela, ti ne domandi i schei indrio, ti ne firmi el consenso dea privacy”. Quindi l’informativa in veneziano spiega le differenze tra i dati de contato (“come che ti te ciami, dove che ti vivi, che numero de telefono ti ga... e vara de se ti va sul sito o ti scarichi ea app, se ti va su facebook o ste robe qua, savaremo anca e robe dei social che no ti ga sconto”), dati del sito internet (“come che ti usi el sito internet e anca quei che i inglesi ciama i biscotini”, cioé i cookies) e i dati del Rfid (“dove che ti ga timbrà el biglieto”). Altri capitoli spiegano “Cossa che fasemo coi to dati”, cioé le finalità del trattamento, diritti e sicurezza della loro custodia (“Tranquilo, i nostri sistemi informatici xe pieni de antivirus e ga un fraco de muri de fogo, i firewall”), fino al tempo di conservazione dei dati da parte di Avm. Per esempio, “el Rfid dee timbrature eo scancelemo dopo 24 ore”, mentre “per el contrato, el tempo che dura e diese ani dopo che el xe finio”. Cose che altrimenti non si sarebbero mai lette e che, in dialetto, diventano quasi piacevoli. Come le vignette disegnate da Maurizio Boscarol che, per due settimane, accompagneranno il lancio della Privacy in salsa veneta.
Ultimo aggiornamento: 21:07 © RIPRODUZIONE RISERVATA
Potrebbe interessarti anche
caricamento

PIEMME

CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÁ

www.piemmemedia.it
Per la pubblicità su questo sito, contattaci